Ya es el tiempo de la inmensa espera de Karin Boye

Traducción de Carmen Montes Cano

ISBN: 978-84-16529-89-6

Gallo Nero

A nadie que se haya acercado a la literatura nórdica le puede resultar ajena la figura de Karin Boye. Físicamente, por esa mirada perdida en el más allá, como si su reino no fuera de este mundo; y en las grabaciones sonoras que de ella nos han llegado, por la voz vibrante, espiritual y emocionada. Literariamente, por algunos poemas cargados de un anhelo indescriptible y a veces inescrutable, pues los tiempos imponían ocultar la homosexualidad. A lo sumo, por su novela Kallocaína. Y en general, de forma fragmentaria, de modo que cabe preguntarse por qué la recepción de su obra ha sido tan desigual y por qué la verdadera repercusión de su figura literaria ha tardado tanto en reconocerse.

En el transcurso de mi trabajo con la traducción de los cinco poemarios de este volumen, la figura de Karin Boye ha ido creciendo ante mis ojos, los del intelecto y los del corazón, hasta alcanzar una dimensión extraordinaria tanto más sobrecogedora y emocionante cuanto mal conocida e ignorada para un público amplio ha permanecido dentro y fuera de Suecia en el transcurso de las décadas. Porque Karin Boye vivió intensamente su tiempo, participó de todas las cuestiones candentes de su época y dejó en ella y en sus contemporáneos una huella mucho más profunda de lo que en ocasiones ha trascendido a causa de ciertas convenciones.

Y escribió. Incesantemente y movida por una voluntad inquebrantable de rebelarse y de romper con la tradición (la literaria y la ideológica), por una necesidad imperiosa de progreso y de libertad. Y, con todo, su obra se ha mantenido viva y no ha dejado indiferentes a quienes a ella se han acercado a lo largo de los años.

Karin Boye (1900-1941) fue una de las personalidades más sensibles e innovadoras de la literatura escandinava de la primera mitad del siglo XX. Después de la Primera Guerra Mundial se une al movimiento pacifista Clarté y viaja por Europa, viviendo las inquietudes de su tiempo: visita la Unión Soviética de Stalin en 1928, la Alemania de Hitler en 1932 y en 1938 la tan anhelada Grecia. Figura compleja y en continua lucha entre el compromiso político y social, el rigor moral y la necesidad de dejarse llevar por sus instintos más naturales, Karin Boye acabará suicidándose el 23 de abril de 1941, día en que los alemanes invaden Grecia.

El arte de la quietud en un mundo agitado de Magnus Fridh

Traducción de Pontus Sánchez Giménez

ISBN: 978-84-18223-26-6

Koan

¿Quién no anhela tomar distancia, siquiera por un momento, de las exigencias del mundo de hoy? El ritmo de nuestras vidas es cada vez más acelerado, y encontrar la quietud interior es ya una cuestión de supervivencia.

El experto en mindfulness Magnus Fridh nos enseña a través de sencillas prácticas cómo hallar paz en un mundo estresado. Organizado en torno a tres temas —Vida cotidiana, Naturaleza y Meditación—, este libro explora cómo, sin necesidad de hacer grandes cambios, podemos encontrar esos momentos de silencio que nos permiten relajarnos, recargar energía y dar sentido a lo que experimentamos, para volver a conectar con la fuente de nuestra creatividad, inspiración y entusiasmo por la vida.

La quietud se esconde en cada instante que nos brinda la vida. Y encontrarla es el leitmotiv de este libro.

El silencio es más que la ausencia del sonido. Más que la ausencia del lenguaje. El silencio es una estructura de base que aflora cuando le damos espacio. Calmando tu cuerpo y escuchando los intervalos, prestando atención a lo que ocurre y no a lo que tú interpretas de lo que ocurre, puedes percibir el silencio. En ocasiones, simplemente sentarse en silencio y no hacer nada es una de las cosas más inteligentes que una persona puede hacer.

Magnus Fridh creció en el sur de Suecia. Descubrió la meditación durante la adolescencia y profundizó en ella realizando estudios de budismo tibetano y estudios universitarios de Indología. Da clases grupales de ashtanga yogamindfulness y meditación. Es uno de los fundadores de la aplicación Mindfulness, muy popular en todo el mundo y traducida a 13 idiomas. Participa en varios proyectos de investigación.

El norte pide paso. 50 películas esenciales para entender el cine escandinavo de Kepa Sojo.

ISBN: 978-84-9180-801-5

Universitat Oberta de Catalunya (UOC)

El cine de los países escandinavos siempre ha estado relacionado con la profundidad y la solemnidad de las películas de Bergman y Dreyer. Temas como el existencialismo, la insignificancia del ser humano frente a la naturaleza o el sentimiento de culpa emparejado a la religión luterana, han formado parte del séptimo arte nórdico.  Sin embargo, el cine escandinavo es mucho más que eso, ya que, al hilo de una producción fílmica más de arte y ensayo, el cine comercial relacionable con los géneros más tradicionales y populares también ha tenido un desarrollo importante por esas latitudes.

El recorrido que proponemos con 50 de las películas más representativas de la filmografía escandinava pretende recorrer la historia del cine nórdico a través de filmes emblemáticos de los cinco países que nos atañen: Suecia, Dinamarca, Noruega, Islandia y Finlandia. Desde un punto de vista cronológico, partiremos de los años veinte del siglo XX y nos detendremos un siglo más tarde. Dreyer, Bergman, Lars von Trier o Kaurismäki, lógicamente, formarán parte de nuestro recorrido, así como movimientos como el Dogma 95 o el nuevo cine islandés, sin olvidar filmes desconocidos o no estrenados en España, así como rarezas y grandes éxitos de taquilla en sus países de origen.

El libro está disponible también en formato electrónico e incluye una breve bibliografía

y un listado con otros 100 títulos representativos de cine escandinavo.

Kepa Sojo (1968) es profesor titular de Historia del Cine en la UPV/EHU y director y guionista de cine y televisión. Como historiador de cine e investigador cinematográfico, se ha especializado en el cine español del franquismo y en la obra de Luis García Berlanga, así como el cine vasco, el cine escandinavo y la interdisciplinariedad de la teoría y la práctica cinematográfica. Como cineasta, ha realizado dos largometrajes, La pequeña Suiza (2019) y El síndrome de Svensson (2006), así como cinco cortometrajes.

Una dulce venganza de Jonas Jonasson

Traducción de Pontus Sánchez

ISBN: 978-84-18107-78-8

Salamandra

Victor Svensson, un tipo ambicioso y sin escrúpulos, se casa con la hija de un multimillonario galerista en los últimos momentos de la vida de este. Cuando el hombre fallece, Victor engaña a su mujer y logra hacerse con el negocio y ver colmadas por fin sus ansias de dinero y poder. Sin embargo, la aparición en escena de un hijo bastardo de Victor, fruto de una antigua relación, podría dar al traste con sus planes, y no está dispuesto a permitirlo. A partir de este punto se desarrolla una divertidísima trama de enredos que mezcla de forma asombrosa la realidad de las tribus masáis, la obra de la pintora Irma Stern, la figura de Hitler y el papel del arte en la configuración de su destino y, sobre todo, la sed de venganza de un joven sin nada que perder.

Una década después del éxito arrollador de El abuelo que saltó por la vetana y se largó, Jonas Jonasson sigue sorprendiendo a millones de lectores con unas historias disparatadas cuya ligereza no hace más que resaltar su mirada crítica de la realidad social y política de nuestro tiempo. En esta ocasión, Jonasson arroja luz sobre los entresijos del mercado del arte, mientras nos invita a reflexionar sobre el más ambiguo y seductor de los sentimientos humanos: la venganza.

Jonas Jonasson (1961) nació en Växjö, una pequeña ciudad del sur de Suecia, y en la actualidad vive en la isla sueca de Gotland en el mar Báltico. Tras una larga carrera como periodista, consultor de medios y productor de televisión, Jonasson decidió empezar una nueva vida y dedicarse a escribir el libro que llevaba años en la cabeza. Para ello se instaló en Ponte Tresa, un pueblecito junto al lago de Lugano, en Suiza, donde nació El abuelo que saltó por la ventana y se largó, que ganó el Premio de los Libreros en Suecia, se convirtió en un fenómeno mundial y dio inicio a una exitosa serie de novelas que completan La analfabeta que era un genio de los números, El matón que soñaba con un lugar en el paraíso y El abuelo que volvió para salvar el mundo. De todas ellas, editadas en cuarenta y cinco países de los cinco continentes, se han vendido más de quince millones de ejemplares.

1794 de Niklas Natt och Dag

Traducción de Pontus Sánchez

ISBN: 978-84-18107-59-7

Salamandra

Segunda parte de la aclamada trilogía con tintes noir iniciada con 1793 —considerado Mejor Libro del Año en Suecia y elogiado por la crítica por renovar los cánones del thriller histórico—, 1794 presenta un ingenioso entramado de engaños, venganzas y crímenes inmisericordes sobre el telón de fondo de una bulliciosa Estocolmo inmersa en la vorágine generada por la Revolución francesa.

Segundo hijo de la acaudalada familia Tres Rosas, Erik es enviado por su padre a la colonia de San Bartolomé, el mayor mercado de esclavos del mundo, en las Antillas, para separarlo de Linnea Charlotta, una chica de extracción humilde con la que se ha jurado amor eterno. Desterrado en la isla caribeña, el muchacho se encuentra enfrascado en adaptarse a un medio tan brutal cuando las súbitas muertes de su padre y de su hermano primogénito precipitan su regreso a Suecia. Así pues, convertido de repente en heredero de una inmensa fortuna y libre para contraer matrimonio con su amada Linnea Charlotta, la felicidad parece sonreírle cuando otro cruel giro del destino lo arroja de nuevo a las tinieblas: acusado de un crimen horrendo ocurrido durante la misma noche de bodas, la vida de Erik queda en manos del inefable Mickel Cardell, el hosco veterano de guerra que, acompañado ahora por Emil Winge, hermano pequeño y álter ego del malogrado Cecil, se adentrará en los abismos más oscuros y violentos de la sociedad sueca para intentar descubrir la verdad y liberar a Erik de un futuro nefasto.

Con una destreza excepcional para idear personajes de una asombrosa complejidad y recrear con todo lujo de detalles un momento histórico apasionante, Niklas Natt och Dag colma con creces las expectativas generadas con 1793 y promete mantener la tensión en vilo hasta el desenlace de la trilogía.

Niklas Natt Och Dag miembro de una de las familias más antiguas de la nobleza sueca, nació en 1979 en Estocolmo, ciudad en la que reside con su mujer y sus dos hijos. 1793, su primera novela, cuyos derechos de traducción se ha vendido a más de treinta idiomas, fue galardonada en Suecia con el premio Mejor Libro del Año y considerada mejor debut por la Academia Sueca de Novela Negra en 2017.

Cómo “hacerse el sueco” en los negocios con éxito de Federico J. González Tejera

Aprendizaje, anécdotas y consejos para trabajar con suecos

ISBN: 978-84-18236-02-0

Minerva

La democracia en los negocios, el consenso, la eliminación de las jerarquías, escuchar a los empleados, valorar la bondad de las ideas y no solo de quién vienen, son algunos de los valores del estilo de dirección sueco que, si se aplican adecuadamente, pueden ayudar a obtener mejores resultados empresariales. Así, de este modo, compañías tales como Ericsson, Volvo, Tetrapak, Ikea, SAS, Electrolux y Securitas, destacan por ser las de mayor éxito internacional de las últimas décadas. Todas ellas emplean a más de medio millón de personas en el mundo. A través de las páginas de este libro, podemos descubrir qué hay detrás de este modelo de gestión que ha hecho de un país de más de 10 millones de habitantes, un gigante de las multinacionales.

Federico J. González Tejera desarrolla su actividad profesional desde 1988. En 1995 decidió aceptar su primer proyecto en el extranjero, en Bruselas, junto a su familia. Y a esto le siguieron Estocolmo, Lisboa y Paris. Tras un período de tres años en Madrid, regresó a Bruselas donde reside en la actualidad. Sus especialidades le han hecho también trabajar en Asia y América. Haber compartido esta experiencia con su familia le permite reflexionar con profundidad tanto sobre el lado profesional como el personal sobre vivir en el extranjero.

Siéntete a gusto en casa de Frida Ramstedt

Traducción de Pontus Sánchez Giménez

ISBN: 978-84-08-23697-9

Zenith

¿Cómo piensan los diseñadores de interiores y decoradores? ¿Qué trucos podemos copiarles para que nuestro hogar sea un verdadero templo del bienestar? En este libro, Frida Ramstedt, fundadora de uno de los blogs de diseño más exitosos de Escandinavia, nos desvela todos sus trucos y secretos para que podamos aplicarlos a nuestro hogar.

Aquí no vas a encontrar tendencias en decoración, sino principios básicos y consejos muy prácticos para que puedas aplicarlos sin importar tu estilo o el lugar donde vives. Identifica puntos focales para potenciar el espacio, crea una atmósfera adecuada con la ayuda de tus elecciones decorativas, elige colores que te despierten emociones positivas, organiza armarios y despensas para maximizar el almacenamiento, crea un espacio de trabajo.. ¡Y siéntete a gusto en casa!

Frida Ramstedt es la fundadora de Trendenser.se, uno de los blogs de diseño y arquitectura más destacados de Escandinavia y los países nórdicos. Ofrece ideas de interiorismo y tendencias de diseño, además de proyectos de bricolaje para hacer fácilmente en casa. Fue directora de proyectos operativos en la agencia de publicidad Forsman & Bodenfors, en Gotemburgo, y desde 2011 trabaja a tiempo completo como bloguera, conferenciante y exploradora de tendencias.

Fites. Diari espiritual d´un home d´acció de Dag Hammarskjöld

Introducció de  Miquel Calsina

Traducció de Meritxell Salvany Balada

ISBN: 978-84-17998-54-7

Viena Edicions

Este libro es el dietario espiritual de Dag Hammarskjöld (secretario general de la ONU entre 1953 y 1961 y Premio Nobel de la Paz a título póstumo), que había estado escribiendo desde muy joven y que fue encontrado en su casa después de que muriera en un inesperado accidente de avión. Nadie sabía nada del dietario: la escribía en la más estricta intimidad. En este dietario, Hammarskjöld anotaba sus experiencias existenciales y espirituales, las meditaciones y las intuiciones místicas que destilaba de su intensa vida política.

Detrás de la actividad política de Dag Hammarskjöld se ocultaba uno de los grandes místicos del siglo XX, un hombre inquieto que nos ha legado el relato de una de las experiencias espirituales más ricas y profundas del último siglo. Nacido en 1905, Dag Hammarskjöld fue hijo del primer ministro de Suecia durante la los años de la Primera Guerra Mundial (1914-1917), Hjalmar Hammarskjöld. Tras ser delegado de Suecia en la Conferencia de París de 1947 y 1948, ocupar la Secretaría General de la Oficina de Asuntos Exteriores de su país natal (1949-1951) y ser designado ministro sin cartera durante el gobierno de Tage Erlander (1951-1953), Dag Hammarskjöld fue nombrado secretario general de la Organización de las Naciones Unidas en 1953. El diplomático ostentó el cargo hasta 1961, cuando falleció en un accidente de aviación durante un viaje para mediar en el conflicto del Congo Belga. Recibió a título póstumo el Premio Nobel de la Paz en el año 1961 “por sus trabajos de cooperación económica con los países en vías de desarrollo y por su firme pacifismo como secretario general de las Naciones Unidas.

De este libro también existe una versión en castellano

publicada por la editorial Trotta en el 2009 con el título Marcas en el camino.

En busca del origen del lenguaje de Sverker Johansson

Dónde, cuándo y por qué el ser humano empezó a hablar

Traducción de Neila García

ISBN: 978-84-344-3322-9

Ariel

A partir de las investigaciones más recientes en disciplinas tan diversas como la biología evolutiva, la primatología, la neurociencia o la antropología social, Sverker Johansson expone las principales teorías sobre cómo y por qué los humanos comenzaron a hablar. Para ello explora la evolución histórica de las lenguas desde una perspectiva darwiniana, cuestiona las ideas de Chomsky y otros lingüistas reconocidos, compara las habilidades comunicativas de las personas y los animales, y aborda los rasgos característicos de los idiomas modernos.

En busca del origen del lenguaje es el libro definitivo para entender cómo se originó el lenguaje humano y por qué hablamos de la manera en que lo hacemos.

Sverker Johansson es físico y lingüista. Ha trabajado como investigador en el CERN y desde 2006 ha participado en Evolang, el congreso internacional para la investigación sobre los orígenes y la evolución del lenguaje.

Canciones del cangrejo ermitaño de Magnus William-Olsson

Traducción de Francisco J. Uriz

ISBN: 978-84-17691-63-9

Ars Poética

Canciones del cangrejo ermitaño es una alegórica paráfrasis bíblica contemporánea situada en las profundidades marinas, una fantasía en verso libre para niños viejos. Su larga gestación se aceleró con el cambio de milenio cuando los acontecimientos que lo habían inspirado colocaron al monoteísmo, la xenofobia y a la llamada violencia bárbara en el centro de la escena mundial, dando al tema renovada actualidad.

Como en un fogonazo, se aclaró buena parte del Viejo Testamento con su Dios cruel y exigente, sus luchas por la memoria y el poder, el desamparo, el origen, el derecho y el amor, creando un espejo deformante para nuestra absurda época de juego y muerte, ficción y cuerpo, estructuras determinantes y libertad personal, inseguridad e individualismo. Los textos ofrecen un mundo en el que jugar: el juego del amor, el del desamparo, la sumisión, la desesperación o la muerte. Todo ello con la voz de fondo del Eclesiastés que repite vanidad de vanidades.

Magnus William-Olsson (Estocolmo 1960) es poeta, ensayista, crítico literario y traductor de poesía. Su obra está traducida a más de veinte idiomas. Dirige un seminario sobre crítica performativa que reúne a poetas, filósofos, críticos literarios, artistas y universitarios. Ha obtenido varios premios de poesía, entre otros el Karl Vennberg, el Gunnar Ekelöf, el Bellman y el Nils Ferlin. Es un buen conocedor de la cultura española y de nuestra poesía. Tradujo al sueco a poetas como Gamoneda, Safo y Kavafis. Ha escrito nueve libros de poesía, cuatro de ensayos y dos de cuentos. En España se publicó en 2012 Una ciudad sin muros. Poesía escogida, traducido por Ángela García, en el que se recogen poemas de Homullus Absconditus, uno de sus libros más conocidos y en diciembre del 2020 Nada es siempre demasiado tarde traducido por Francisco. J. Uriz.