1,2,3… ¡culos! de Annika Leone y Bettina Johansson

Traducción de Tora Ahlström

ISBN: 978-84-949905-0-2

Gato sueco

Todas las personas tenemos un cuerpo y todos los cuerpos son diferentes. Esto es lo que defiende El positivismo corporal; un movimiento cuya premisa parece sencilla: ama tu cuerpo tal y como es, con sus virtudes y defectos. A algunas personas les lleva a pensar que se trata únicamente de cuerpos con sobrepeso. Y no, el positivismo corporal también puede ser para una mujer flaca que odia sus senos o un hombre que cree que sus brazos no son lo suficientemente fuertes.

La protagonista de este libro Mila, descubre lo diferentes que pueden ser los cuerpos en los vestuarios de la piscina ¿te animas a descubrirlo con ella?


Edición en castellano, catalán y esukera.

Nuestra casa está ardiendo de Greta Thunberg, Malena Ernman, Svante Thunberg y Beata Ernman

Una familia y un planeta en crisis

Traducción de Mónica Corral y Martin Lexell

ISBN: 978-84-264-0737-5

Lumen

Quiero que actúen como si nuestra casa estuviera ardiendo. Porque así es. Con estas palabras cerraba Greta Thunberg su discurso en el foro de Davos el 25 de enero de 2019, cinco meses después de iniciar su huelga por el clima. Desde entonces, la activista ha sumado a millones de personas a su lucha para salvar el planeta. Pero ¿qué llevó a una adolescente de quince años a tomar la decisión de plantarse en solitario ante el Parlamento de su país y desde allí intentar cambiar el mundo?

Esta historia, escrita por la familia Thunberg y narrada por la voz de la madre, la cantante de ópera Malena Ernman, comienza cuando la pequeña Greta cae en una depresión severa y deja de comer por el impacto de un documental sobre el cambio climático. Sus padres emprenden una batalla feroz por su salud hasta que le diagnostican síndrome de Asperger, autismo de alto funcionamiento y TOC. Al poco tiempo, la hija menor, Beata, muestra signos de trastornos similares. Este es el grito de auxilio de una niña para convencer, primero a los suyos y luego al mundo, de que la sociedad está tan enferma como el planeta y de que es urgente que reaccione. Una narración sobrecogedora de una familia moderna que supera su propia crisis desafiando una crisis global.

Greta Thunberg (2003) es una joven activista climática sueca. En agosto de 2018 inició una huelga por el clima todos los viernes que se ha convertido en un fenómeno global al haberse expandido desde Estocolmo al resto del mundo. Se ha reunido con mandatarios europeos y ha dado discursos, escritos por ella misma, en, entre otros foros, las Naciones Unidas y ante los máximos dirigentes de la Unión Europea en Bruselas. Greta ha sido nombrada por Time como una de las jóvenes más influyentes del mundo y es candidata al Premio Nobel de la Paz. Sus discursos están reunidos en el volumen Cambiemos el mundo, publicado por Lumen en 2019. Junto a sus padres y su hermana Beata, es autora de este libro Nuestra casa está ardiendo. Una familia y un planeta en crisis, una historia sorprendente como emocionante.

Heiða de Steinunn Sigurðardóttir

Una pastora en el fin del mundo

Traducción de Enrique Bernárdez

ISBN: 978-84-120645-8-2

Capitán Swing

Heiða es una agricultora solitaria con un rebaño de 500 ovejas en una zona implacable que bordea las tierras altas de Islandia, conocida como el Fin del Mundo. Escrito con ingenio y humor por una de las novelistas más aclamadas de Islandia, Steinunn Sigurðardóttir y dividido en cuatro estaciones, este libro cuenta la historia de un año extraordinario, entretejido con historias vívidas de sus animales y el trabajo de la granja; y pinta un retrato inolvidable de una vida remota cercana a la naturaleza. No estoy sola porque me he quedado sentada llorando con un pañuelo o un delantal por la falta de interés de hombres en mi. Quiero decirles a las mujeres que pueden hacer cualquier cosa y demostrar que la cría de ovejas no es solo un trabajo de hombres.

Steinunn Sigurðardóttir (1950). Poeta, novelista y periodista islandesa. Al comienzo de su carrera, publicó poemas y cuentos por lo que se hizo bastante conocida en su país. En 1995 recibió el Premio Nacional de Literatura de Islandia por su novela Hjartastaður. Como periodista, ha realizado numerosas entrevistas televisivas a figuras importantes como el premio Nobel Halldór Laxness, la cantante Björk o la escritora y filósofa Iris Murdoch. Como escritora Sigurðardóttir se centra en temas culturales, como la literatura y el cine, así como en temas políticos y ambientales. Ha sido vicepresidenta de la Asociación de Escritores de Islandia y miembro del jurado del prestigioso Premio Literario IMPAC de Dublín y del jurado del Festival de Cine de Gotemburgo. Suele participar en festivales literarios y conferencias, y entre los periódicos europeos en los que ha escrito se encuentran el Frankfurter Allgemeine Zeitung o Dagens Nyheter. Sigurðardóttir habla y escribe con fluidez en inglés, alemán, francés, sueco y danés, y entiende noruego. Ha pasado un tiempo en Estados Unidos y Japón, y en varios países europeos, como Suecia, Irlanda, Inglaterra, Francia y Alemania. Actualmente divide su tiempo entre Estrasburgo e Islandia. Su compañero de vida es Thorsteinn Hauksson, un conocido compositor de música clásica moderna.

Los vikingos de Martyn y Hannah Whittock

De Odín a Cristo

Traducción de David Cerdá

ISBN: 978-84-321-5172-9

Ediciones Rialp

La imagen popular de los vikingos es la de un pueblo de hombres altos y pelirrojos, feroces y audaces, que recorrían las costas de Europa deteniéndose únicamente para saquear monasterios y prender fuego a toda embarcación enemiga. Pero los violentos vikingos del siglo VIII, tres siglos más tarde, eran ya cristianos que construían iglesias y las ornamentaban con cruces de oro. ¿Cómo ocurrió esta radical transformación, y por qué? ¿Cuál fue su legado para la historia?

Este libro ofrece una mirada global a un período para muchos desconocido, y con un lenguaje accesible explora su génesis, su proceso de cristianización y su influencia en la Europa que hoy conocemos.

Martyn Whittock es profesor de Historia y autor de 45 libros, que han superado ya el millón de ejemplares vendidos. Hace compatible su estilo divulgativo con una honda labor de documentación y más de 35 años de enseñanza. Hasta su retiro, ha sido consultor de la BBC, English Heritage y National Trust, y ha colaborado con revistas de historia y arqueología.

Hannah Whittock es experta en cultura anglosajona, nórdica y celta, y autora de varios libros, cinco de ellos con su padre, Martyn.

Tierra de amor y ruinas de Oddný Eir

Traducción de Fabio Teixidó

ISBN: 978-84-17517-48-9

Editorial Sexto Piso

Una joven escritora en la treintena que acaba de separarse y que apenas está comenzando a tantear el incierto terreno de una nueva relación, poco tiempo después de la grave crisis financiera que asoló a Islandia a finales de la pasada década, se encuentra de pronto en territorio desconocido, interrogándose por los verdaderos cimientos sobre los que debería construirse el amor y la vida familiar, los vínculos con su país y con la tierra misma. Emprende entonces un viaje que la llevará a conocer las ruinas de las casas de sus antepasados, quienes trataron de vivir en armonía entre sí y con la naturaleza, una búsqueda –acompañada por momentos de su hermano, el arqueólogo, y en ocasiones de su amante, el ornitólogo, dos hombres por quienes siente una fuerte fascinación– que la conducirá por todo lo largo y ancho de Islandia, pero también de Francia e Inglaterra, tratando de entender qué constituye, en definitiva, un hogar.

Oddný Eir (Islandia, 1972) estudió Filosofía Política en la Universidad de Islandia y en La Soborna. Lleva años trabajando en el mundo del arte, como profesora universitaria y galerista. Ha colaborado con la artista islandesa Björk como letrista en sus álbumes Biophilia y Vulnicura. Es autora de cuatro novelas y de varios ensayos y poemarios. Tierra de amor y ruinas, publicada originalmente en 2011 y traducida a nueve lenguas, fue finalista del Premio de Literatura de Islandia, ganó el Premio Islandés de Literatura de Mujeres y el Premio de Literatura de la Unión Europea,

Fabio Teixidó (Zaragoza, 1979) estudió Traducción e Interpretación en la Universidad Autónoma de Barcelona e Islandés como Segunda Lengua en la Universidad de Islandia. Su interés por Islandia lo llevó a instalarse en 2008 y en 2012 comenzó su andadura como traductor expecializado en la literatura de esta país. Desde entonces ha traducido a distintos autores del actual panorama literario islandés como Arnaldur Indriðason, Yrsa Sigurdardóttir o Auður Ava Ólafsdóttir.

Puentes de Lars Gustafsson

Antología (1962-2016)

Edición y traducción de Mikael Rydén

ISBN: 978-84-16742-17-2

Ediciones Cálamo

Lars Gustafsson (1931-2015) es uno de los grandes escritores e intelectuales suecos contemporáneos. Su vida profesional se desarrolló principalmente en el exilio, en Estados Unidos, como profesor de filosofía, pues mantenía fuertes discrepancias con los derroteros que estaba tomando la sociedad sueca. Cultivador de todos los géneros, gran y prolífico novelista e, igualmente, reputado poeta de obra también copiosa y desconocida en España. Algunas de sus mejores novelas ya están traducidas al castellano, pero no ocurre lo mismo con su poesía, por lo que esta antología preparada y traducida por el profesor e hispanista sueco Mikael Rydén es más que oportuna.

Su poesía es de palabra clara y pensamiento profundo y enigmático. A través de ella analiza el mundo y su apariencia pero también la cara oculta de la realidad, que los sentidos no perciben pero la intuición atisba. La poesía es, entonces, otro modo de conocimiento, aunque igualmente limitado. Aplica, sin complejos, la evidencia científica y la videncia de cuño simbolista, lo que hace, del suyo, un mundo lírico particular y novedoso.

La saga de Eirík, el Viajero / La Saga de Finnbogi, el Fuerte / Cantar de Kráka

Traducción de Santiago Ibáñez Lluch

ISBN: 978-84-7813-484-7

Miraguano Ediciones

Las sagas incluidas en este volumen, traducidas por primera vez directamente del islandés antiguo por Santiago Ibáñez Lluch, constituyen textos emblemáticos de las antiguas letras nórdicas.

La Saga de Eirík el Viajero se sitúa en las postrimerías de la Noruega pagana, hacia finales del siglo X, y acusa el influjo de la literatura visionaria de la Edad Media occidental. Su anónimo autor demuestra conocer profundamente los textos relacionados con las visiones ultraterrenas y los intentos de localización del paraíso terrenal. Dichas leyendas llegan a oídos de Eirík, su protagonista, quien decide ponerse en camino hacia Oriente para hallarlo.

La Saga de Finnbogi el Fuerte, compuesta en el siglo XIII, relata las aventuras de un islandés del siglo X, célebre por su corpulencia y fuerza física. Al igual que el protagonista de la saga anterior, Finnbogi viaja a Bizancio y, tras tomar contacto con la religión cristiana, decide bautizarse. A su regreso a Islandia contribuye a divulgar esta nueva fe, pero se ve envuelto en violentos conflictos con miembros de un clan rival.

Por último, el monólogo poético conocido como Cantar de Kráka, compuesto a mediados del siglo XIII, y que se reproduce en la separata que acompaña a esta edición, es protagonizado por un fiero vikingo que ha sido frecuentemente identificado con el célebre Ragnar Calzas Peludas y representa, por tanto, uno de los testimonios literarios más importantes, junto con la saga homónima ya publicada por esta misma editorial, de las hazañas de aquel célebre vikingo.