Mañana cuando yo muera de Manuel García

ISBN: 978-84-9189-071-3

Algaida

La novela cuenta los últimos años de la vida de Ganivet, que transcurrieron en Helsinki y Riga, marcados por una intensa historia de amor que tuvo con dos mujeres, la hispano-cubana Amelia Roldán, que había sido madre de dos hijos suyos, morena racial y apasionada, y la rusa Mascha Diakovsky, su joven profesora de idiomas en Helsinki, rubia glacial, de una hermosura inquietante. El enamoramiento de Ganivet de su profesora de ruso le descuadró completamente y empezó a tomar una serie de decisiones contradictorias, siempre en referencia a esta pasión que le asolaba por dentro y siempre en contradicción frente a las dos mujeres, hasta conseguir el traslado de su consulado desde Helsinki a Riga y hasta llegar a su precipitado y trágico final.

Manuel García (Huéscar, 1966) es poeta, ensayista, traductor, crítico literario, encuadernador, editor y violagambista. Tiene publicados diversos poemarios, además de varios ensayos de crítica literaria y traducciones. Es experto en la vida de Ganivet en Helsinki y Riga, siendo el único traductor de los poemas franceses de Ganivet en Finlandia (Cancionero a Mascha Diakovsky, 2014). Mañana cuando yo muera es su primera novela.

Anuncios

Stieg Larsson. El legado de Jan Stocklassa

Las claves ocultas del asesinato de Olof Palme

Traducción de Pontus Sánchez

ISBN: 978-84-17305-04-8

Roca Editorial

Diez años después de la muerte de Stieg Larsson, el autor de la saga Millennium, su archivo privado se abre por primera vez. Un archivo que había sido olvidado durante todos estos años, hasta el año 2014, cuando el periodista Jan Stocklassa obtuvo acceso a él. Allí encontró, en veinte cajas de cartón, rastros de un proyecto secreto de Larsson: la investigación sobre el asesinato del Primer ministro sueco Olof Palme.

El 28 de febrero de 1986, Olof Palme, uno de los más polarizados y reconocidos políticos en Europa, tanto a nivel nacional como internacional, fue asesinado en las calles de Estocolmo por un desconocido mientras paseaba en compañía de su esposa. Las causas del crimen aún no han sido esclarecidas. Un asesinato que permanece sin resolver hasta hoy.

Las piezas de este rompecabezas muestran la teoría que tenía Stieg Larsson sobre cómo fue organizado el asesinato de Olof Palme, con personas implicadas que fácilmente podrían haber sido personajes de ficción en una de sus novelas.

Jan Stocklassa logró acceder de forma exclusiva a esta extensa investigación hecha por Stieg Larsson. Al revisar estos documentos, esta teoría que parecía ya olvidada resucita y, con la propia investigación de Stieg Larsson como base, Stocklassa sigue sus pasos mientras le acompaña constantemente la pregunta ¿Qué habría encontrado Stieg si no hubiera fallecido? Jan Stocklassa decide averiguarlo, siguiendo los rastros de la voluntad de Stieg Larsson de encontrar respuesta a uno de los misterios más enigmáticos de la historia europea.

 

La repetición. Temor y temblor de Søren Kierkegaard

Escritos de Søren Kierkegaard Volumen 4/1

Edición y traducción de Darío González y Óscar Parcero

ISBN: 978-84-9879-716-9

Trotta

Los dos escritos aquí reunidos, publicados el mismo día de 1843 con pseudónimos distintos, son una expresión acabada del genio literario y filosófico de Kierkegaard.

La repetición, firmada por Constantino Constantius, da cuenta de la tentativa aludida en su subtítulo: Un ensayo de psicología experimental. Mediante la forma narrativa, se trata de que el concepto cobre existencia a partir de la vinculación entre una individualidad y una situación. El narrador, envuelto en su propia peripecia de regresar a Berlín para determinar si la repetición es realmente posible, expone y analiza la historia de un joven enamorado de una muchacha, eco probable de la relación del propio Kierkegaard con Regine Olsen.

Temor y temblor, que recibe su título de la frase paulina, viene firmado por Johannes de Silentio, pseudónimo que aporta la clave de la obra: el silencio de Abraham. El elogio de la figura de Abraham y la discusión de los problemas surgidos de las variaciones interpretativas de su experiencia en el monte Moriah dan pie para tratar la lírica dialéctica que se establece entre el secreto y su manifestación. Frente al héroe trágico, Abraham, que encarna la relación del individuo con lo absoluto, no puede hablar: en ello radican su angustia y su paradoja, inasimilables en términos éticos o estéticos.

Søren Kierkegaard nace en 1813 y fallece en 1854. Figura entre los grandes de la historia del pensamiento. Su personalidad y su obra han sido calificadas de tumultuosas, desbordantes e incontenibles. Conviven en él una radical vanguardia en cuanto a los temas (valoración del individuo, crítica de la sociedad de su tiempo, angustia existencial, radicalidad de la culpa, sentimiento de soledad y abandono) y al estilo (cuestión de los pseudónimos, disolución de los géneros clásicos, diálogo entre literatura, filosofía y religión) con una vuelta al cristianismo originario, la reivindicación del patronazgo moral del socratismo platónico o la universalidad de la herencia clásica.

Arrinconado al principio por su enfrentamiento con el cristianismo establecido de su época, fue rescatado por G. Brandes, T. S. Haecker y M. Heidegger. A España llegó tempranamente a través de Høffding y Unamuno, que le llamaba el hermano Kierkegaard. Recientemente se ha recuperado el interés por su magnífica obra y su inquietante personalidad, fruto del cual son los numerosos estudios en torno a su pensamiento y la publicación de una nueva edición de sus escritos.

En el marco de la edición castellana de los Escritos de Søren Kierkegaard, basada en la edición crítica danesa, han sido ya publicados: Escritos 1. De los papeles de alguien que todavía vive. Sobre el concepto de ironía (2006); Escritos 2. O lo uno o lo otro. Un fragmento de vida I  (2006); Escritos 3. O lo uno o lo otro. Un fragmento de vida II (2007); Escritos 5. Discursos edificantes. Tres discursos para ocasiones supuestas (2010) y Migajas filosóficas o un poco de filosofía (2007). De Kierkegaard han sido también publicados en esta misma editorial: Los lirios del campo y las aves del cielo (2007), La enfermedad mortal (2008), Ejercitación del cristianismo (2009), Para un examen de sí mismo recomendado a este tiempo (2011), El Instante (2012) y La época presente (2012).

El niño en la nieve de Samuel Bjørk

Traducción de Martin Simonson

ISBN: 978-84-8365-798-0

Suma de Letras

Invierno de 1999. Un hombre regresa a casa. Está oscuro, hace frío y su coche avanza por una carretera solitaria. De repente, los faros iluminan algo que parece un animal. El hombre pisa el freno con decisión. Frente al vehículo encuentra a un niño en shock, casi congelado. Sobre la cabeza lleva una cornamenta de corzo.

Catorce años después, una mujer es brutalmente asesinada en un lago de montaña. En un plazo de tres semanas, tres personas han muerto. En cada ocasión, el criminal ha dejado una pista invitando a los investigadores Holger Munch y Mia Krüger a un juego mortal. Comienza una carrera contrarreloj contra el más peligroso y aterrador tipo de asesino en serie: el que elige sus víctimas completamente al azar.

Samuel Bjørk es el seudónimo del noruego Frode Sander Øien. Es novelista, autor de obras de teatro, cantante, ha expuesto obras de arte y ha traducido a Shakespeare. Escribió dos novelas de notable éxito, Pepsi Love (2001) y Speed for Breakfast (2009), pero el reconocimiento masivo le llegó con Viajo sola (Suma de Letras, 2014), bestseller en todos los países en los que se ha publicado y recibido con excelentes críticas. Bjørk ha sido comparado con  Stieg Larsson y Jo Nesbø y la segunda entrega de la serie protagonizada por los investigadores  Holger Munch y Mia Krüger, El búho (Suma de Letras,2016), le consolidó como uno de los autores de referencia de la novela policiaca nordica Actualmente vive y trabaja en Trondheim (Noruega).

Cuentos prohibidos noruegos de Peter Christen Asbjørnsen, Moltke Moe y Knut Nauthella

Ilustraciones de Mortimer

Traducción de Mariano González Campos

ISBN: 978-84-949242-0-0

Libros de las Malas Compañías

Es frecuente pensar que los cuentos populares son cuentos para la infancia, sin tener en cuenta que antiguamente se contaban en el ámbito familiar o vecinal, y que contenían un montón de alusiones eróticas que los niños no entendían, pero los adultos sí. Tenían que interesar y entretener a todas las edades. Estas versiones no se han conservado porque los recopiladores a menudo pertenecían a la Iglesia (como es el caso de Jørgen Moe) y depuraron los cuentos de estos matices, convirtiéndolos en relatos didácticos o moralizantes, aptos para niños y niñas. Pero en ocasiones sucedió lo inesperado y las versiones eróticas se conservaron en archivos privados. Este es el caso de la antología que ofrecemos en este libro: 50 cuentos que no aparecen ni en las ediciones noruegas de los cuentos ni en el Proyecto Runeberg, de donde tradujimos los 110 cuentos que integran nuestra anterior publicación: Cuentos noruegos (2016). Cuentos escondidos, prohibidos, en cuyas transcripciones figura en los márgenes la siguiente advertencia: Por supuesto, no han de imprimirse jamás. Pues aquí están, impresos e ilustrados por Mortimer.

Sovietistán de Erika Fatland

Un viaje por las repúblicas de Asia Central

Traducción por Carmen Freixanet

ISBN: 978-84-9066-643-2

Tusquets

Las cinco repúblicas de Asia Central (Turkmenistán, Kazajistán, Kirguistán, Tayikistán y Uzbekistán), emancipadas de la antigua Unión Soviética en 1991, constituyen un territorio de vívidos contrastes, donde la pobreza de los pueblos nómadas convive con las excentricidades de unos regímenes dictatoriales, y los paisajes más alucinantes de la antigua ruta de la seda se solapan con las ruinas de la utopía comunista. La viajera y periodista Erika Fatland recorre estas inhóspitas tierras y nos transmite aspectos insólitos de su milenaria historia, la dura cotidianidad de sus gentes, sometidas a disparatadas políticas económicas y sociales, y la belleza de unas regiones por las que antaño cabalgó Gengis Kan y que aún sienten nostalgia de su pasado soviético.

Sovietistán aúna de forma magistral historia y geopolítica, relato personal y certeros apuntes sociales, y está destinado a convertirse en un clásico imprescindible de la literatura de viajes.

Erika Fatland (Noruega, 1983) es escritora, periodista y antropóloga social. Ha vivido en numerosos países y viajado por medio mundo. Es autora, entre otros títulos, de Englebyen, dedicado a la masacre de la escuela de Beslán en 2004, y Aret uten Sommer, sobre el ataque terrorista en Noruega de 2011.

Sombras de Reikiavik de Anthony Adeane

Traducción de Pablo Ávarez Ellacuria

ISBN: 978-84-918-7205-4

RBA

A principios de de 1974, un joven desapareció sin dejar rastro en Reikiavik. Unos meses después, un segundo hombre salió de casa y jamás volvió a ser visto. En un país como Islandia, donde el crimen era casi inexistente, la policía emprendió la mayor investigación que se había hecho en la isla hasta entonces y no tardó en demostrar que no estaba preparada para gestionar el caso. Ni siquiera cuando aprecieron los primeros sospechosos. Y todavía menos cuando varios de ellos se confesaron culpables de asesinato.

Anthony Adeane es un periodista de investigación británico, que actualmente trabaja como productor para la BBC. Como un proyecto que impulsó personalmente, trabajó durante tres años en un documental televisivo centrado en uno de los crímenes más famosos que se han cometido en Islandia. Durante tres años viajó regularmente a la isla y conoció muy bien a algunos de los protagonistas de esta truculenta y turbia historia. Fruto de ese ingente trabajo de investigación es también su libro Sombras de Reikiavik, uno de los true crime más aplaudidos de los últimos tiempos.