Aua de Knud Rasmussen

Traducción de Mercedes Fernández Cuesta

ISBN: 978-84-16529-86-5

Gallo Nero

Knud Rasmussen es el etnógrafo y explorador a quien debemos los materiales más valiosos sobre el pueblo inuit y otras poblaciones del Ártico. Durante la Quinta Expedición Thule, entre 1921 y 1924, Rasmussen conoce al chamán Aua, cuyo testimonio pudo recoger, revelando así al mundo la auténtica espiritualidad del pueblo inuit. Como Alce Negro para Neihardt, como el Dios del agua para Griaule, Aua es la voz de una sabiduría remota contada con una extraordinaria inmediatez a través de la vida del chamán.

Knud Rasmussen (Ilulissat, 1879–Copenhague, 1933) dedicó toda su vida a la exploración de las regiones árticas y al estudio del pueblo esquimal. A partir de 1912, desde la estación de Thule, emprendió siete expediciones y durante la quinta pudo llegar, a través del extremo norte del continente americano, hasta Alaska. Entre sus numerosas obras, que testimonian su extraordinaria actividad como explorador y etnógrafo, podemos citar Mitos y leyendas inuit (Siruela, 2020) y De la Groenlandia al Pacífico (Interfolio, 2014).

Canciones del cangrejo ermitaño de Magnus William-Olsson

Traducción de Francisco J. Uriz

ISBN: 978-84-17691-63-9

Ars Poética

Canciones del cangrejo ermitaño es una alegórica paráfrasis bíblica contemporánea situada en las profundidades marinas, una fantasía en verso libre para niños viejos. Su larga gestación se aceleró con el cambio de milenio cuando los acontecimientos que lo habían inspirado colocaron al monoteísmo, la xenofobia y a la llamada violencia bárbara en el centro de la escena mundial, dando al tema renovada actualidad.

Como en un fogonazo, se aclaró buena parte del Viejo Testamento con su Dios cruel y exigente, sus luchas por la memoria y el poder, el desamparo, el origen, el derecho y el amor, creando un espejo deformante para nuestra absurda época de juego y muerte, ficción y cuerpo, estructuras determinantes y libertad personal, inseguridad e individualismo. Los textos ofrecen un mundo en el que jugar: el juego del amor, el del desamparo, la sumisión, la desesperación o la muerte. Todo ello con la voz de fondo del Eclesiastés que repite vanidad de vanidades.

Magnus William-Olsson (Estocolmo 1960) es poeta, ensayista, crítico literario y traductor de poesía. Su obra está traducida a más de veinte idiomas. Dirige un seminario sobre crítica performativa que reúne a poetas, filósofos, críticos literarios, artistas y universitarios. Ha obtenido varios premios de poesía, entre otros el Karl Vennberg, el Gunnar Ekelöf, el Bellman y el Nils Ferlin. Es un buen conocedor de la cultura española y de nuestra poesía. Tradujo al sueco a poetas como Gamoneda, Safo y Kavafis. Ha escrito nueve libros de poesía, cuatro de ensayos y dos de cuentos. En España se publicó en 2012 Una ciudad sin muros. Poesía escogida, traducido por Ángela García, en el que se recogen poemas de Homullus Absconditus, uno de sus libros más conocidos y en diciembre del 2020 Nada es siempre demasiado tarde traducido por Francisco. J. Uriz.

Música de un pozo azul de Torborg Nedreaas

Traducción de Mariano González Campo

ISBN: 978-84-17800-69-7

Errata Naturae

Bergen, a comienzos del siglo XX. Cuando el verano llega a su fin, Herdis, una niña de unos diez años, asiste al final del que hasta entonces había sido su mundo: sus padres se divorcian al tiempo que estalla la Primera Guerra Mundial. Los ecos del conflicto llegan a sus oídos a través de las conversaciones de los adultos: miedo, avaricia, resentimiento social, y pronto, en Rusia, una revolución… Enfrentada al estruendo del mundo adulto, cruel y lleno de mentiras y pretensiones, Herdis, soñadora y solitaria, se resguarda en la penumbra y busca su propia música. La naturaleza fulgurante, una melodía que surge de los elementos más inesperados, un libro en blanco para escribir sus poemas y su nueva bicicleta serán su única compañía auténtica. Con una sabiduría llena de delicadeza y una precisión cautivadora, Torborg Nedreaas nos ofrece una prodigiosa sinfonía, poética y reveladora. Al ritmo de los diversos movimientos —andantes, scherzos, adagios: Nedreaas los conoce bien, ya que esta novela es en gran medida autobiográfica— ocurren muchas cosas y ninguna. Pues en este libro, como escribió Walt Whitman, lo palpable está en su sitio / y lo impalpable también: todo lo que el corazón de Herdis, su voz o sus manos no alcanzan a expresar lo harán sus sentidos, excepcionalmente abiertos a la armonía de la naturaleza, que le procura un júbilo casi insoportable. Sin duda, a lo extraordinario le agrada la soledad.

Y, sin embargo, esta novela está poblada de personajes inolvidables, retratados de manera soberbia, siempre con un toque de humor que consigue que nos parezcan muy vivos y entrañables: la carismática abuela paterna Hauge, la encantadora tía Rakel, el impositivo abuelo materno, o Elias Rachlev, el amante padrastro de Herdis, que la hace reír con sus imitaciones de los soldados alemanes… Todos ellos trascienden la esfera íntima de la pequeña, y componen un retrato coral único de la sociedad noruega de principios de siglo.

Torborg Nedreaas (1906-1987). Feminista y comunista, fue llamada a menudo la Simone de Beauvoir noruega, aunque es una novelista de mayor altura literaria, sin duda. Ante todo, es una narradora aclamada por la crítica por la profundidad y la finura de sus análisis psicológicos y por la gran calidad de su escritura, muy poética y de potentes imágenes, muy cercana a las sensaciones y pensamientos de los individuos. Fue profesora de música. Debutó en 1945 con un libro de relatos breves, pero saltó a la fama dos años después con Nada crece a la luz de la luna. En 1950 obtuvo el Premio de la Crítica de su país y en 1964 el Premio Dobloug.

Mariano González Campo (1968) es licenciado por la Universidad de Murcia, doctor en Traducción e Interpretación por la Universidad de Valladolid y especialista en lenguas y literaturas nórdicas tras haber completado su formación en las universidades de Islandia, Islas Feroe y Bergen (Noruega). Es traductor de numerosos textos de literatura nórdica medieval como la Saga de Bósi, la Saga de Hervör, la Saga de los feroeses, la Saga de Teodorico de Verona o las antologías Sagas artúricas. Versiones nórdicas medievales y Baladas épicas feroesas. También es traductor de autores islandeses y noruegos contemporáneos como Þorvaldur Þorsteinsson, Jóhan Sigurjónsson, Jo Nesbø, Anne Holt o el premio Nobel Knut Hamsun, de quien tradujo una amplia selección de textos políticamente incorrectos bajo el título Textos de la infamia.

Dinamarca y País Vasco: Dos socidemos ante la globalización de Manuel Ahedo Santiesteban

ISBN: 978-84-1319-173-7

Universidad del País Vasco

Las sociedades europeas han tenido y tienen todavía un reto histórico: mantener y mejorar la dimensión social y democrática en su modelo socioeconómico dentro del capitalismo de la globalización neoliberal, mientras a su vez avanzan a una socioeconomía ecológica. Para este objetivo es necesario que las sociedades locales europeas desarrollen una relación crítica con las fuerzas globales y transnacionales promercados y economicistas. Las mejores respuestas a la globalización económica y neoliberal vienen de la cooperación gobierno-sociedad y de la experimentación público-civil.

Dinamarca, desde su tradición de corporatismo democrático, ha mantenido su cultura democrática para preservar un alto nivel de cohesión social, renovar una economía basada en su sistema laboral de flexiguridad, y generar una producción cultural con orientación global, mientras ha tenido dilemas respecto al creciente pluralismo sociocultural. La sociedad danesa ha desarrollado su tradición de experimentación participativa y colectiva para mantener su nivel de igualdad sociopolítica.

Euskadi, desde la recuperación del autogobierno, ha desarrollado instrumentos institucionales y organizativos para avanzar hacia una sociedad dignamente cohesionada, mejorar su cultura democrática, y renovar el dinamismo de su economía productiva, mientras se ha hecho consciente de su alta pluralidad. La sociedad vasca, desde sus tradiciones, ha construido formas de cooperación público-civil para desarrollar la prosperidad colectiva en un contexto de pluralidad sociocultural.

Manuel Ahedo, doctor en Sociología por la Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea (2002), ha enseñado Sociología y Ciencias Sociales y Humanas afines en varias universidades de España y Dinamarca, y desde 2014 enseña en la Universidad de Copenhague. Ha publicado más de 35 artículos y capítulos de libros, y recientemente los siguientes libros: Cataluña. Innovación y Desarrollo (2013, autor principal junto a A. Pizzi y A. Belzunegui, Editorial Tirant), y Dinamarca y España (1800-2015). Una sociología comparada, histórica y publica (2017, Editorial Tirant).

Gener a Reykjavík de Albert Herranz Hammer

ISBN: 978-84-122107-0-5

Calumnia Edicions

Edición en lengua catalana

“Enero en Reikiavik” es un libro reportaje sobre una isla conocida por su folklore literario, sometida a una presión turística que pone en peligro su ecosistema social y económico, distorsiona su cultura y arrincona la lengua propia. ¿Mallorca?, ¿Islandia?. Su autor compara, indaga, se lamenta y se maravilla de cómo son de diferentes los isleños mediterráneos y los isleños atlánticos. A la vez, constata sin embargo, la familiaridad de ambas sociedades: tierras definidas por el mar, por los navegantes, la resistencia, los invasores, y con una cosmovisión que los sitúa en el centro del mundo. Piratas norteafricanos, gigantes de hielo, vikingos, turistas calzados en sandalias caminando por los glaciares, la rebelión islandesa contra el Banco Mundial, poesía, lenguas minorizadas, okupas, desconfianza, tozudez y la solidaridad con los inmigrantes desfilan por estas páginas conformando un rico tapiz sobre Islandia y Mallorca. El libro incluye entrevistas con los escritores islandeses Gudbergur Bergsson, Gerður Kristný Guðjónsdóttir, Sjón, Kristín Svava Tómasdóttir y Hallgrímur Helgason.

Albert Herranz Hammer (1970) es un escritor mallorquín. Nació en Estocolmo. A los cinco años, se trasladó a vivir a Mallorca. De los 12 a los 14 años, volvió a residir en Suecia. Imparte clases de español y catalán en la Fundación del movimiento obrero sueco de Estocolmo, traduce literatura para grandes editoriales como RBA o Random House y se dedica al cine documental. Ha dirigido la colección Plaguetes del raval, de estudios locales, y Edicions del Moixet Demagog. Es autor de varios libros turísticos sobre Mallorca, publicados en Triangle Postals. Ha publicado en catalán y castellano. Sus primeras publicaciones fueron libros de poesía. Es autor de libros de narrativa y documentales audiovisuales de creación, como Giraldos Brothers. Män utan nerver, sobre la vida en un pueblo del centro de Suecia. Ha escrito y dirigido el documental Andreu Muntaner i Darder, de fòssils i fotografies, producido por La Perifèrica. Su obra teatral Radiografies ganó el premio Proyecto Alcover (2007) y fue distinguida como el mejor espectáculo de la Mostra de Teatre de Barcelona (2007). Ha sido guionista de varios programas audiovisuales, como (Televisión de Mallorca “M”), la serie documental Memòria i oblit d’una guerra  (Cinètica) y el documental El setè dia (Espiral Producciones).

Nada es siempre demasiado tarde de Magnus William-Olsson

Traducción de Francisco J. Uriz

ISBN: 978-84-17231-25-5

Libros del Innombrable

En octubre de 2020 Magnus William-Olsson publicó Inget är alltid för sent, el libro que tiene en sus manos traducido del sueco por Francisco J. Uriz. Poemario que trata de nuestro tiempo, de política, verdad e historia en los medios sociales, en la era de la vigilancia virtual, pero en el que hay muchos poemas íntimos, casi privados.

Magnus William-Olsson nació en 1960 en Estocolmo. Estudió primero música y composición lo que explica su colaboración con compositores y la musicalidad de sus poemas. Después de estudiar literatura en la universidad de su ciudad natal, empezó a trabajar en la revista literaria 80tal (hoy 20tal) y posteriormente en BLM, la revista literaria del grupo editorial Bonniers. A partir de entonces ha escrito crítica y ensayo literario en diferentes diarios y revistas y para la radio, y ha trabajado como crítico literario en el vespertino Aftonbladet. Debutó como poeta en 1987 con el libro O. Ha publicado hasta la fecha una docena de poemarios. Es también un activista poético, iniciador de múltiples aventuras literarias. Organizador de un seminario sobre crítica preformativa donde se dan cita poetas, críticos literarios, filósofos, etc., para discutir el futuro de la crítica de poesía. Hoy dirige la revista digital de poesía Örnen och kråkan (El águila y la corneja). Magnus ha bebido de las fuentes clásicas, poesía y filosofía, y se siente en casa en la cultura hispánica. Ha traducido a Safo, Kavafis y Antonio Gamoneda. En 2017 publicó Poetens verk— Alejandra Pizarnik, un libro extraordinario en el que mezcla sus ensayos, comentarios y traducciones de la poeta argentina. Sus poemas se han publicado en una veintena de países. En España se publicó en 2012 Una ciudad sin muros. Poesía escogida, traducido por Ángela García, en el que se recogen poemas de Homullus Absconditus, uno de sus libros más conocidos. En 2019 apareció su Canciones del cangrejo ermitaño traducido por Francisco J. Uriz.

Shhh de Magnhild Winsnes

Traducción de Ana Flecha Marco

ISBN: 978-84-121407-6-7

Liana Editorial

Una historia inolvidable sobre secretos. Como todos los años, Hanna va a pasar una semana de vacaciones a casa de sus tíos, con su prima Siv. Sueña con hacer carreras en el bosque, con competiciones de apnea en el mar y con capturar insectos juntas, como siempre han hecho. Sin embargo, nada más llegar Hanna se da cuenta de que algo ha cambiado. A Siv ya no le interesan los juegos de antes y prefiere correr detrás de su hermana mayor, Mette, y de sus amigos. Una novela gráfica sutil, hecha de colores, formas y palabras en perfecto equilibrio. La atmosfera inefable de una edad delicada y complicadísima. Winsnes retrata la transición de la niñez a la adolescencia con humor y seriedad.

Magnhild Winsnes (1980) vive en Oslo. Trabaja como ilustradora. Es directora y productora de numerosos cortometrajes de animación. Shhh es su primer libro.