En el nombre de los árboles de Karin Boye

Traducción de Albert Herranz

ISBN: 978-84-16320-92-9

Baile del Sol

en-el-nombre-de-los-arboles

Este poemario se publicó en 1935. Sigue la línea de los anteriores en cuanto al deseo de la libertad, el movimiento y un cierto misticismo. Sin embargo, Karin Boye también nos habla de la feminidad, del misterio femenino y llena los versos de poderosos simbolismos vinculados a la flora y la lucha. En algunos aspectos, su obra puede ser comparada con la de la poetisa sueco finlandesa Edith Södergran (1892-1923).

En el nombre de los árboles incluye el poema más conocido de Boye, Sí, es verdad que duele (Ja, visst gör det ont när knoppar brister) y del cual la gran mayoría de los suecos saben, como mínimo, recitar los primeros versos. Karin Boye siempre vio sus colaboraciones en prosa como una prostitución útil crematísticamente y siempre valoró más su poesía. Es una buena ocasión para sumergirnos en la poética de una autora oscura y fatalista pero ante todo desafiante y vital.

Karin Boye (1900-1941) es una de las autoras más populares de Suecia. Escribió poesía y novela. Su vida penduló entre la visión religiosa del mundo, su bisexualidad y la poca, según ella, repercusión que su obra tenía. En la actualidad, está considerada como una autora clásica y muchos de sus libros son reeditados con regularidad.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s