La verdad de los vikingos de Carlos Luis García Pacheco

La civilización vikinga en el cine

Prólogo de Luis Alberto de Cuenca

ISBN: 978-84-940898-3-1

Madrilenian

Verdad_Vikingos

El objetivo de esta edición ha sido dar a conocer la cultura vikinga  de una forma amena y tratar de salvarla del oscurantismo en la que ha estado inmersa desde la Edad Media, y todo ello partiendo del séptimo arte como fuente de documentación. Este libro no es  sólo un trabajo que usa el cine para analizar cómo se han trasladado los conocimientos históricos y arqueológicos de la civilización vikinga en este medio audiovisual, sino también un análisis de cómo el cine utiliza la arqueología en sus recreaciones visuales, tema poco explorado y enormemente interesante que puede ayudarnos a entender el grado de implicación y la importancia de esta disciplina en la sociedad contemporánea, más allá del ámbito académico.   Y aunque el cine es el verdadero Knorr de unión del presente  compendio vikingo, es a su vez un motivo para conseguir una de las ediciones más completas sobre la civilización vikinga, toda una unión de arte, mitología, historia, arqueología, sagas y literatura.

Carlos Luis García Pacheco (Sevilla, 1985) es un historiador y arqueólogo licenciado por la Universidad de Sevilla. Siempre se sintió atraído por aquellos temas de la historia de los que no se hablaba en sus círculos académicos. En el 2010, en una excavación en los Reales Alcázares de Sevilla descubrió que los vikingos habían estado en la mismísima capital hispalense, acontecimiento que marcó un antes y un después en su labor investigadora. Desde entonces empezó a interesarse por esta civilización hasta quedar prendado de ella. Lleva muchos años estudiando a los vikingos y fruto de dicho esfuerzo nace el presente libro. Es un apasionado del arte en general, pues durante un tiempo se dedicó al dibujo, la pintura y al diseño gráfico; y del cine en particular, pues posee su propia productora audiovisual; es consciente de la influencia que ejercen los medios de comunicación  como el cine y la televisión en la sociedad contemporánea que, sin quererlo, se han convertido en el primer acercamiento que tienen muchas personas con la Historia.

Anuncios

Saga de Laxdæla

Traducción de María José Sesma Nuez

ISBN: 978-84-940898-8-6

Madrilenian

Laxdaela

La Saga de Laxdaela se conserva en numerosos manuscritos, siendo el más antiguo y completo de ellos el Möðruvallabók correspondiente al siglo XIV. Se trata de una saga de autoría anónima, aunque se cree que pudo estar escrita por una mujer dada la importancia del rol femenino en la misma. Ha sido una de las sagas islandesas más estudiadas. Una saga de los islandeses, una saga de familias, una saga de vikingos, pero también una saga focalizada mayormente en una única región. La saga incluye personajes importantes de otras sagas, pero los hechos giran mayormente entorno a Gudrun Osvifdottir, de la cual se aportará una extensa información genealógica. De hecho, son varias las sagas islandesas cuyos familiares descienden también de Olaf el Blanco y su mujer Unn Mente profunda: Saga de Njal, Saga de Erik el Rojo y Saga de los Habitantes de Eyr principalmente. Muchos de los temas son comunes a otras sagas: disputas familiares, venganzas, acuerdos, amor y lazos familiares, ambición, estatus social y riquezas de sus personajes, pero otros temas son menos comunes: el rol de la mujer y sus derechos así como el sistema feudal de la tierra. La narración girará entorno a una familia y unos acontecimientos en virtud de los sucesivos amores de Gudrun Osvifdottir, los cuales enriquecerán la acción de la propia saga, alejada de la simple narración de hechos sociales de otras sagas pertenecientes al mismo género. En ocasiones, el argumento nos recordará a otros tríos amorosos de otras sagas pero también nos hará pensar en la Edda poética y en los personajes de Brynhild, Sigurd, Gunnar y Gudrun. Una saga con gran calidad literaria y recursos estilísticos. Con un argumento muy sólido y unos personajes muy bien definidos. Una enriquecedora traducción, por primera vez en castellano y para deleite de nuestros lectores.