Los devoradores de caballos de Thomas Boberg

Traducción de Daniel Sancosmed Masiá

ISBN: 978-84-941469-8-5

Libros del Aire

devoradores

El mundo entero y los mundos menores de pueblos y personas siempre están a un paso de desmoronarse, o ya desmoronados. No estará asegurado que de sus cascotes y cenizas resurja un mundo nuevo y mejor. Más bien lo contrario. Este es el trágico punto de partida de Los devoradores de caballos, del poeta danés Thomas Boberg.  Con un ritmo hipnótico y trepidante, el libro describe un mundo nacido tras la destrucción del mundo en que vivimos. Todo se cuenta con gran fuerza narrativa, con enorme desgarro y violencia verbal en muchos momentos. El autor no ahorra los detalles más duros. Recuerda en cierta medida algunas narraciones de Cormac McCarthy (La carretera) y de Shohei Ooka (Hogueras en la llanura). “Un libro hipnótico –escribe Raúl Campoy en el prólogo– que no puedes parar de leer pues fusiona distintos géneros literarios como el cuento, la novela y la poesía con un martillazo épico constante”.

Thomas Boberg (Roskilde, Dinamarca, 1960) ha publicado más de veinte libros de poesía. Ha sido nominado en dos ocasiones al Premio de Literatura del Consejo Nórdico y en 2012 obtuvo el Gran Premio de la Academia Danesa. Aunque traducido y editado en español en América Latina (Portadoras de agua y las antologías Constelaciones terrestres y Poesía), Los devoradores de caballos es su primer libro editado en España.

Daniel Sancosmed (Madrid, 1982) estudió filología inglesa en la Universidad Complutense de Madrid. Ha traducido Un paso en la dirección correcta del poeta danés Morten Søndergaard. En la actualidad prepara una traducción de Farmacia de palabras del mismo autor y una antología de poesía danesa contemporánea.