Sacrificio de invierno de Mons Kallentoft

Traducción de Carmen Montes Cano
ISBN: 978-84-92695-70-6
Maeva Ediciones

En la pequeña ciudad sueca de Linköping, Malin Fors, una joven comisaria de policía, debe hacerse cargo de un espantoso caso de asesinato. Un hombre ha aparecido colgado de un árbol, con signos evidentes de haber sufrido una terrible tortura. La identificación del cadáver permite revelar que la víctima es Bengt Andersson, un personaje marginal que sobrevivía gracias a las ayudas sociales. Malin Fors descubre que la víctima sufría el acoso y las burlas de sus vecinos en una de las zonas más deprimidas de la ciudad. Bengt Andersson no contaba con ningún apoyo familiar ya que su madre murió, su hermana Rebecka fue dada en adopción y él mismo atacó a su padre con un hacha tras años de maltrato. A lo largo de su investigación, la joven comisaria tendrá que barajar varias pistas: la de un antiguo y cruel ritual vikingo, la de dos adolescentes conflictivos que maltrataban a Bengt Andersson y la de la familia Murvall, cuya hija fue presuntamente violada por el primero.

Mons Kallentoft creció en la pequeña ciudad obrera de Linköping, en Suecia. Pasó su infancia completamente ajeno a la literatura hasta que, a los catorce años, los libros irrumpieron en su vida para no abandonarlo nunca más. Admirador de escritores de la talla de Kafka, Hemingway y Orwell, Mons Kallentoft se ha decantado por la novela negra, a la que imprime un estilo muy particular. Su primera novela, Pesetas, describía el turbio mundo del tráfico de drogas en Madrid, ciudad en la que residió el autor. Tras la buena acogida recibida, Mons Kallentoft publicó cuatro títulos más, en los que la tradición de la novela negra sueca se ve enriquecida por influencias tales como el cine de los hermanos Coen. Sacrificio de invierno, primera entrega de la serie protagonizada por la comisaria Malin Fors, ha obtenido un éxito espectacular en Suecia, donde se ha mantenido durante tres meses como el libro más vendido, y está triunfando ya en toda Europa.

Las chicas de la tienda de mascotas de Anja Snellman

Traducción de Luisa Gutiérrez Ruiz
ISBN: 978-84-92695-89-8
Maeva Ediciones

Jasmin, la protagonista de la historia, hace una nueva amiga en el colegio, una chica emocionante y muy experimentada para su edad llamada Linda. Es entonces cuando Jasmin se da cuenta de lo aburrida que ha sido su vida hasta entonces: colegio, deberes, prácticas para ser animadora,… todo. Así que Jasmin quiere ser un poco más como Linda y decide probar cosas nuevas. Es entonces cuando inicia una vida marcada por las salidas nocturnas, las malas compañias y, finalmente, la prostitución. Estamos ante una obra de una gran intensidad emocional cuya historia engancha. La novela trata dos temas de gran crudeza pero de constante actualidad, como son la prostitución y la desaparición de menores. La acción tiene lugar en la época actual y se desarrolla en una ciudad de un país nórdico cuyo nombre no se menciona. Snellman refleja por un lado la vida de los adolescentes nórdicos de clase media-alta, y por otro el sórdido mundo de la prostitución de menores. También trata en un segundo plano el tema de la inmigración, los sueños de las personas que vienen buscando una vida mejor y la realidad que se encuentran al llegar a Europa.

Anja Snellman (Helsinki, 1954) es una de las autoras más representativas de Finlandia. Lleva tres décadas cosechando éxito tras éxito, tanto en su país natal como en el resto de países nórdicos. La autora posee una voz única, curtida por años de incansable labor literaria que le han valido los más altos reconocimientos de la crítica y las instituciones de su país. En ella destaca la sutileza de la prosa, así como una gran profundidad psicológica y un sentido del humor tan negro como muchas de las historias que narra. Snellman es una gran cronista de nuestra sociedad, y sobre todo de los habitantes que viven en la marginalidad, así como una gran defensora de la libertad de prensa.

 

Las traviesas aventuras de Robin Hood de Mauri Kunnas

Traducción de Eila Pyrhönen y Emma Claret
ISBN: 978-84-937276-4-2
Editse Editorial

Esta ingeniosa interpretación de una historia clásica gustará a toda la familia: desde los más pequeños, que se entretendrán con los divertidos dibujos, hasta los adultos, que volverán a su infancia. Publicado en Finlandia el año pasado, Las traviesas aventuras de Robin Hood fue el libro más vendido en ese país en el 2009.

El gol nuestro de cada día

Poemas sobre fútbol.

Francisco J. Uriz (Seleccionador)
Prólogo de Miguel Pardeza
ISBN: 978-84-938087-1-6
Vaso Roto Ediciones

 

En el prólogo a este libro singular, escribe Miguel Pardeza -mítico delantero del Real Madrid y del Real Zaragoza, jugador que lo fue también del Puebla F.C. mexicano, además de estudioso de la obra de César González de Ruano- que el antólogo (o mejor diríamos, seleccionador), Francisco J. Uriz, es un convencido como pocos de que el fútbol, lejos de ser una neurosis de la cultura -como decía Umberto Eco- o un ejercicio para aberrados idiotas -según Kipling-, puede tomarse como tema poético con iguales derechos que la fortuna o la desdicha. Estamos seguros de que Uriz no estaría muy lejos de Pasolini cuando dijo aquello de que el goleador del campeonato era siempre el mejor poeta del año.  Esta antología en la que el lector curioso encontrará los nombres de Drummond de Andrade, Seamus Heaney, Harold Pinter, Umberto Saba, Nicanor Parra o Henrik Nordbrandt, además de un buen número de poetas comtemporáneos en español, demuestra que las hazañas del cuerpo nunca dejan de serlo también del alma.

Francisco J. Uriz (Zaragoza, 1932) es uno de los nombres más relevantes de la cultura literaria española de nuestro tiempo. Ha vertido al castellano lo mejor de las literaturas nórdicas, con especial dedicación a la poesía. A nuestra lengua ha traducido autores de la talla de Artur Lundkvist, Harry Martinson, Gunnar Ekelöf, August Strindberg, Ingmar Bergman, Henrik Nordbrandt, Henning Mankell y otros. Su obra más conocida es la monumental antología Poesía nórdica, más de mil páginas de poemas de los cinco países nórdicos, que le valió el Premio Nacional de Traducción. Poeta y autor teatral él mismo, su obra incluye un libro de poemas de tema exclusivamente de futbolístico: Un rectángulo de hierba (2002). Es también el fundador de la Casa del Traductor en Tarazona.

Tea-Bag de Henning Mankell

Traducción de Francisca Jiménez Pozuelo
ISBN: 978-84-8383-263-9
Tusquets Editores

La vida del célebre poeta sueco Jesper Humlin es tan regalada como vacua, sumida en una inanidad apenas salpimentada por las trifulcas con su pareja, las envidias de sus colegas y el apremio de los editores. Sin embargo, tal vez Jesper conserve un resto de dignidad al rechazar la propuesta de su editor de que escriba novelas policiacas, que venden cincuenta veces más que la poesía (¡hasta su anciana madre se ha puesto a escribir una!). Y quizás ese vestigio de decencia desencadene también su interés por las vidas de unas inmigrantes que acuden a una lectura pública de su poesía. Gracias a ellas, Jesper conocerá de primera mano las vejaciones que sufren aquellos que emigran a Europa en busca, paradójicamente, de libertad. Pero, sobre todo, la historia de Tea-Bag, joven africana que le relata la huida de su aldea, el viaje hacia el norte –con obligada escala en las costas españolas– y su llegada a Suecia, será lo que acabe por desasosegar al fatuo Jesper.

Henning Mankell (Estocolmo, 1948) divide su tiempo entre Suecia y Mozambique, donde dirige el teatro nacional Avenida de Maputo. Autor de numerosas obras de ficción y uno de los dramaturgos más populares de su país, es conocido en todo el mundo por su serie de novelas policiacas protagonizadas por el inspector Kurt Wallander, traducidas a treinta y siete idiomas, aclamadas por el público, merecedoras de numerosos galardones (como el II Premio Pepe Carvalho en España) y adaptadas al cine y la televisión (entre otros, por el actor Kenneth Branagh). Tusquets Editores ha publicado la serie completa, compuesta por diez títulos, y otras ocho novelas suyas, entre ellas el thriller titulado El chino. En la estela de El hijo del viento, acogida con entusiasmo por los lectores, El ojo del leopardo alterna pasado y presente, Suecia y Zambia, mientras ofrece una mirada desasosegada de África en un escalofriante viaje al corazón del miedo, la alienación y el desespero. En Tea-Bag, un ejercicio comprometido no exento de humor e ironía – No me gustan las novelas policiacas. Me aburren, afirma el protagonista -, Mankell da voz a los inmigrantes, tantas veces silenciados, y esboza la turbadora intuición de que, sólo a través de ellos, Occidente podrá desembarazarse de su cinismo.

El hombre del lago de Arnaldur Indridason

Traducción de Enrique Bernárdez
ISBN: 978-84-9867-848-2
RBA

El nivel del lago Kleifarvatn ha ido bajando lentamente después de un terremoto. Al parecer, unas fisuras en el fondo están propiciando el drenaje de las aguas. Un hidrólogo local está estudiando el curioso fenómeno cuando descubre un esqueleto con un agujero en el cráneo y un viejo aparato de radio, con inscripciones en ruso, usado a modo de lastre para que el cadáver no subiera a la superficie. Todo apunta a un asesinato cometido hace bastantes años.
El inspector Erlendur Sveinsson se ocupa de la investigación. Los archivos de personas desaparecidas no le proporcionan datos demasiado fiables, aunque el caso de un vendedor que se esfumó sin dejar más rastro que un Ford Falcon aparcado en la estación, y al que una mujer todavía espera, despierta en él un interés especial. Otra historia, la de un grupo de jóvenes y brillantes estudiantes islandeses que partió, treinta años atrás, a la Alemania del Este controlada por la Stasi, a estudiar en la Universidad de Leipzig y formarse en la ideología comunista, va tomando forma. Erlendur tiene que volver a abrir expedientes cerrados y heridas mal cicatrizadas, hurgando en el pasado —la compleja situación política de Islandia durante la Guerra Fría— y el presente de las personas involucradas en los hechos. La vida de aquellos jóvenes idealistas que partieron a Leipzig ha dado muchas vueltas desde entonces, y el peso de los recuerdos es a veces insoportable. El inspector Erlendur es un hombre curtido por el dolor, implacable cuando se trata de descubrir la verdad, incluso cuando está oculta tras las sombras del pasado.
Con esta cuarta entrega de la serie del inspector Erlendur Sveinsson, Indridason ha escrito una novela policíaca en su estado más profundo, poético y conmovedor, a la vez que un misterio difícil de resolver y muy estimulante para el lector.

El despertar de Roy Jacobsen

Traducción de Cristina Gómez Baggethun
ISBN: 978-84-253-4440-4
Grijalbo

 

Tras ser abandonados por su padre, Finn y su madre deciden empezar de nuevo. Remodelan la casa y acogen un huésped, un ser extraño y taciturno por quien la madre se siente cada vez más atraída. Un día llega a casa Linda, hija del padre de Finn —fruto de otra relación—, que ha sido víctima de malos tratos, y por la que el chico sentirá un gran afecto. Finn la cuida, la educa y la defiende de las burlas de los demás, pues su madre se muestra cada vez más distante. Con el paso del tiempo llega la posibilidad de adoptar a Linda, pero la madre de Finn no quiere hacerlo, este y su hermana deberán separarse para siempre. Un excelente retrato de la inocencia de la mirada de un niño que trata de hacer prevalecer la bondad por encima de todo.

Roy Jacobsen (1954) es uno de los autores contemporáneos más respetados de Noruega. Tras su sensacional debut en 1982, es considerado un autor original que ha desarrollado un especial interés por la psicología de las relaciones humanas. Sus novelas le han granjeado el reconocimiento unánime de crítica y público y le han valido nominaciones a premios tan importantes como el Nordic Council Literary Prize y el IMPAC Dublin Literary Award.

El despertar es la primera obra de Roy Jacobsen publicada en España. Una novela que se ha convertido en un fenómeno de ventas y cuyos derechos de traducción han sido adquiridos internacionalmente; además ha sido nominada al prestigioso premio Brage, el certamen literario más importante de Noruega, y ha ganado el Premio de los libreros 2009 de su país.